"Наша Дама. Наша Подруга.

Текст Jeff Foster* | перевод Олег Паралюш

Сегодня мы стоим на священной земле.
Возможно, ещё более священной,
Чем та, какой она была ещё вчера.

Мне не ведомо.

Она переросла свою старую форму, о да.
Она просто уже не помещалась в той форме.
И теперь она больше, чем была
(Дорогой, не верь только своим глазам)
Заметь её, вздымающуюся в огне.
Пусть сердце твоё болит, её - свободно.
Она была к этому готова.
Она хотела встретить Бога
сильнее, чем оставаться собой.
Наша Дама. Наша Подруга.
Вернулась на небо. Вернулась к земле.

Посмотри под ноги. Она там.
Загляни в своё сердце. Она там.
Обрати взор в свои воспоминания. Она там.

Посмотри куда угодно,
кроме того места, где она прежде стояла.

Даже пристанища Бога должны превратиться в пыль.
Непостоянство - вот закон:
возвращать всё священное,
не дожидаясь священного ритуала.

Это больно. Это больно, я знаю.
Но ещё больнее цепляться за это.

Наша Дама. Наша подруга.
Все молитвы, которые ты слышала.
Надежды и мечты неисчислимых миллионов людей.
Матерей. Влюблённых. Отцов. Детей.
Все секреты. Слёзы и скорбь.
Всё сегодня предано огню.
Кто-то скажет, что ты - просто здание,
но так скажут далеко не все.

Разрушение. Перерождение.
Вода и пламя.
Утрата и возрождение.
Надежда и отчаяние.
И всё то же бедное человеческое сердце,
пытающееся всё понять и объяснить.

Сегодня мы стоим на священной земле.
Возможно, ещё более священной,
Чем та, какой она была ещё вчера.

Мне не ведомо.

Прощай, моя подруга. - Джефф Фостер.
____________________
* Оригинал здесь
https://www.instagram.com/p/BwS-UQgHbkR/?utm_source=ig_web_button_share_sheet

Made on
Tilda